About Biwa

The biwa is a long-necked, 4 or 5-stringed instrument, plucked with a large pick called a bachi. It is a relative of Western lutes and guitars, as well as of the Chinese pipa: both originated in Middle East and were delivered to the West and East via the Silk road. After it arrived in Japan, the instrument developed into five different types: Gaku, Heike, Mōsō, Satsuma (which I play), and Chikuzen. Each biwa has different and unique tones, techniques, and musical styles.

琵琶は長いネックを持った4または5絃の絃楽器で、撥(ばち)で演奏します。中東で誕生したバルバットという楽器がシルクロードを通って日本に伝来したものが琵琶で、西洋のリュートやギター、また中国琵琶(ピパ)とは親戚筋の楽器です。日本に伝来したのちは、楽琵琶、平家琵琶、盲僧琵琶、薩摩琵琶、筑前琵琶という5つの種類が生まれました(このうちの薩摩琵琶が私の演奏する楽器です)。それぞれの琵琶は、音色も演奏法も音楽の形式も異なります。


History

Below is a very brief timeline that shows when each type of biwa was created and flourished. | 以下に非常にざっくりと、発展の概要をまとめます。

  • [8th Century-] Biwa arrived in Japan, used in purely instrumental music in the court culture. This type of biwa has been preserved until now in gagaku, or the court orchestra [Gaku-Biwa]


    【奈良時代】琵琶が日本に伝来。雅楽の楽器として使われ、今に至るまでほぼ変わらない形で伝えられる [楽琵琶]

  • [13th Century-] Blind monks started to use this instrument to tell the Tale of Heike stories. This music was cherished and protected by the authorities and particularly flourished in the 14-15th centuries [Heike-Biwa]


    【中世】13世紀頃、盲目の僧が琵琶の伴奏で平家物語を語り始め、室町期に隆盛を誇る。江戸時代に至るまで武家政権に保護された [平家琵琶]

  • [17th Century-] Blind monk groups who fell outside of governmental protection started to modify the Heike-biwa (e.g. making frets higher) to bring in the flavor of shamisen and used it in their religious practices as well as musical performances in the Kyushu area [Mōsō-Biwa]


    【江戸前期】1674年、主流の盲僧組織・当道座に属さない盲僧たちが流行の三味線を使った芸能活動を禁止され、主に九州で、平家琵琶を三味線風に改良(を高くするなど)して宗教及び芸能活動を行う [盲僧琵琶]

  • [18th Century-] Samurai in the Satsuma area (southern part of Kyushu island) adopted Mōsō-biwa into their musical practices. Samurai ethics and battles were selected as the main themes, and more dynamic techniques were developed [Satsuma-Biwa]


    【江戸後期】薩摩藩の武士たちが盲僧琵琶を自ら演奏するようになる。次第に内容は武士の教訓的なものや合戦ものが好まれるようになり、撥を腹板に打ちつける勇壮な奏法も編み出された [薩摩琵琶]

  • [Late 19th Century] A new style of biwa was created in northern Kyushu island, based off of Mōsō-biwa and adopting shamisen, Satsuma-biwa and other contemporary musical styles. This style was widely preferred by women [Chikuzen-Biwa]


    【明治】福岡で盲僧琵琶に三味線や薩摩琵琶等、同時代の音楽の要素を採り入れた筑前琵琶が新たに創設され、女性にも好まれた [筑前琵琶]

  • [Late 19th-early 20th Centuries] Satsuma-biwa came to Tokyo with the local reformists who led the Meiji Restoration, and became widely popular. Chikuzen-biwa joined in this trend, and these two modern biwa styles became the center of the contemporary music scene


    【明治後期-大正】明治維新後、薩摩藩士の中央進出に伴って薩摩琵琶が東京に進出。筑前琵琶も東京で成功を収め、近代琵琶の一大ブームが起こる

  • [Early 20th Century-pre WWII] Among Japanese immigrants to the US, some brought the biwa with them, reflecting its popularity in Japan. They performed and taught the biwa to the fellow immigrants, and multiple biwa groups were formed (Click here to learn more)


    【20世紀初頭-戦前】日本人のアメリカ移民が活発となり、当時、日本で大流行していた琵琶を携えて渡米した移民が、日系社会の中で琵琶の演奏や教授をし、琵琶の会がいくつも設立された(詳細はこちら

参考文献:『日本の伝統芸能講座 音楽』小島美子監修 国立劇場企画・編集 淡交社(2008年)

Back to Top


Instrument

As mentioned above, there are five different types of biwa. The materials, construction, size and proportion vary by type, but there are common features: all biwas are made out of wood, have a teardrop-shaped body and a long neck with four or five high frets, and are stringed with four or five silk strings that are plucked by a big pick that requires a full-hand grip. The peg box is angled about 90 degrees from the neck, and the back of the body is flat (unlike the western lute).

日本の琵琶には5つの種類があり、使われている素材や構造、大きさや比率などは様々ですが、どれも木製で、雫型のボディに、4つまたは5つの高さのあるフレット(柱)を備えた長いネックを持ち、4ないし5本の絹糸を撥で弾いて演奏することは共通しています。糸巻きの部分はネックからほぼ直角に曲がり、西洋リュートと異なり、ボディの背面は平らです。

What is written below is primarily about the Satsuma-biwa. | ここから先は主に、私の演奏する薩摩琵琶についての説明になります。

Strings

The traditional Satsuma-biwa has 4 strings. However, the bending technique (see the next section) adds stress to strings, and the thinnest fourth string often breaks while playing. To avoid this problem, and also to add volume, a fifth string was added as a paired string of the fourth in the more modern styles of Satsuma-biwa (Nishiki and Tsuruta). The tension of strings is lower, compared to other string instruments, which makes the bending technique possible.

伝統的な薩摩琵琶は4絃ですが、琵琶に特徴的な絃を押し込む演奏法(後述)のために最も細い4絃が切れやすく、錦琵琶や鶴田流といった新たな薩摩琵琶の流派では、この問題を解決するため、また音量を上げるために5絃目が追加されました(複弦なので、4絃と5絃は同じチューニング)。糸の張りは他の弦楽器に比べてかなり緩めで、そのために絃を押し込む演奏法が可能になっています。

Frets

You may be wondering how you can play music with just 4 or 5 frets. The secret is the height of the frets. In all biwa styles, except for Gaku-biwa, you position your fingering fingers between the frets, not on the frets. And thanks to the low tension of the strings, it is easy to bend the strings by adding pressure. Because of this bending technique (oshikan), you can make two or three notes for each fret and also in-between notes.

Further, those frets and the nut are wide, which provides a surface, not a point, for a string to touch. This causes sustained, buzzing noise (sawari) which add very unique flavor to the biwa sound. The surface of the frets is constantly shaved by strings, and one of the most important points in the maintenance of the biwa is to keep the surfaces as flat as possible to get good sawari. The diagram below shows the mechanism of oshikan and sawari.

たった4つや5つのフレット(柱)でどうやって音楽になるのかと不思議に思われたかもしれません。秘密は、高さのある柱です。楽琵琶以外の琵琶では、柱の上ではなく、二つの柱の間を左指で押さえます。この押さえ具合によって絃のテンションを変えることができるのです(押シカン奏法)。これにより、同じフレットで2つから3つの音高を出すことができ、また微妙な音の上がり下がりをコントロールすることができます。

さらに、幅広な柱と糸口(ネックの上の絃が集まる部分)は、点ではなく面で絃と接することになり、これによりある種のノイズが発生します。それが「サワリ」と呼ばれる、琵琶に独特の音色を作り出すのです。柱の表面は常に絃によって削り取られている状態で、良いサワリを出すために表面を小刀で削って平らに保つことが琵琶の重要なメンテナンスの一つです。上の図は押シカンとサワリのメカニズムを示したものです。

Pick

Satsuma-biwa’s pick (bachi) is the biggest among all types of biwa. The basic technique is plucking down and up with its sharp corner (you can use both corners by flipping it). In Satsuma-biwa, it sometimes strikes the sound board sharply to get percussion-like effects. Kinshi Tsuruta, a revolutionary Satsuma-biwa player in the 20th century, introduced various new techniques to add sound effects: one of the most often used techniques is rubbing the long side of the bachi on the strings to get wind-like sounds.

琵琶の撥として最も大きいのが薩摩琵琶の撥です。尖った角の部分で絃を上下にはじくのが基本です(撥をひっくり返して両方の角を使えます)。薩摩琵琶では、撥を腹板に力強く打ちつけて、パーカッション的な音を加えることがよくあります。20世紀に琵琶に大きな変革をもたらした鶴田錦史は、様々な奏法を編み出しましたが、その中でもよく使われるのが、撥の長い下辺を絃に擦り付けることで風のような音を出すスリ撥という奏法です。

Back to Top


Music

Although the biwa was originally imported to Japan for purely instrumental music, and that tradition has continued until now in the court orchestra (gagaku), its cultural impact is due to its evolution during the medieval era into a narrative musical instrument. For long time, the tradition was carried on by wandering blind monks, helping disseminate the Buddhist philosophy that flows as an undercurrent in tragic epics such as the Tale of Heike. The majority of biwa stories were tragedies: the music was played to console the souls of the dead.

Narrative biwa music is almost always played solo. A player would sing a story and play the biwa to express the scene, such as warriors fighting, horses trotting, or waves raging, as well as emotions of the characters featured in the story. You can think of this as one-person opera: it is a grand storytelling in music, played by a solo player.

There is no piercing beat through a biwa piece, unlike western music (see a sample music in the picture — there are no bars). One note could be longer or shorter. Although there are set patterns and students try to imitate and internalize their teachers’ ways of playing, it is ultimately the player’s sense that decides the song’s tempo.

The biwa songs contain fast, dynamic instrumental parts (called kuzure, as you see a part of it in the picture above). However, it is fundamentally a minimalist music: it values intensity and richness in single notes. Ma (space, pause, or intentional silence between two notes) is also a very important concept in biwa, and in fact in any Japanese traditional music.

琵琶が日本に伝わった当初はあくまで器楽のための楽器であり、その伝統は雅楽の中で今に至るまで続いているわけですが、中世に琵琶法師の手に渡り、語り物の楽器として発展したことが、文化的に大きな意味を持ちました。村々を渡り歩く琵琶法師の手で、平家物語のような叙事詩の根底に流れる仏教思想が各地にもたらされたのです。琵琶の語り物の多くは悲劇であり、琵琶は鎮魂のための音楽として受け入れられました。

語り物の琵琶は、原則として一人で演奏します。演奏者は節をつけた語り(琵琶歌)で物語を語り、戦いの状況や、馬が駆ける様子、荒れる海などの情景を琵琶で表し、また登場人物の心情を表現します。一人で演奏するオペラ、とも言えるでしょう。

西洋音楽との大きな違いは、三拍子や四拍子といった一定の拍子がないことです(上の写真の楽譜に小節がないことがわかるでしょうか)。一つの音は長くも短くもできます。もちろん型はありますし、師匠から口伝えで学んで真似るわけですが、最終的には演者のセンスでテンポが決まります。

琵琶曲には、ダイナミックに速く琵琶を弾く部分(崩れ)もありますが、根本的には削ぎ落とした表現を追求していると言えます。一つの音に込めた緊張や迫力、色といったもの、そして意図的な沈黙である間(ま)が、琵琶の、そして日本の伝統音楽の特徴と言えるのではないかと思います。

Back to Top

©2021-2023 Nobuko Fukatsu. All rights reserved.

%d bloggers like this: